A deceptively simple poem, with a very difficult metre for the translator…
Do not abandon me now,
Soulmate remain here with me!
Do not abandon me now:
Heart is enchanted with thee…
Closer than hand in a glove –
Closer than any we cleave;
Of a more passionate love
We’re at a loss to conceive.
If you’re attending to me
Sadly inclining your brow:
Heart is enchanted with thee:
Do not abandon me now!
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Не отходи от меня,
Друг мой, останься со мной!
Не отходи от меня:
Мне так отрадно с тобой…
Ближе друг к другу, чем мы,-
Ближе нельзя нам и быть;
Чище, живее, сильней
Мы не умеем любить.
Если же ты – предо мной,
Грустно головку склоня,-
Мне так отрадно с тобой:
Не отходи от меня!
Translation by Rupert Moreton