“The dark of night is lying on the Georgian hills” (“На холмах Грузии лежит ночная мгла”), Alexander Pushkin

alexander-pushkin255b1255d

The dark of night is lying on the Georgian hills;
.       Before me churns Aragva’s chatter.
I’m sad and languid; melancholy’s brightness spills;
.       Of you, my sorrow’s brooding matter,
Of you, of you alone… My sadness can’t be touched
.       By tortured spirit’s agitation,
My heart again is burning and by passion clutched –
.       From love there is no liberation.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::.

На холмах Грузии лежит ночная мгла;
.       Шумит Арагва предо мною.
Мне грустно и легко; печаль моя светла;
.       Печаль моя полна тобою,
Тобой, одной тобой… Унынья моего
.       Ничто не мучит, не тревожит,
И сердце вновь горит и любит – оттого,
.       Что не любить оно не может.

Translation by Rupert Moreton

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s