A Declaration of Love (Объявление любви), Gavrila Derzhavin


Derzhavin wrote this in 1770.

Although all nature now is dormant,
My love alone it restless lies;
It heeds your breath and every movement
And only you can hold its eyes.

So suffer then my conversation,
To me alone your dreams devote;
Reserve for me your adoration
And, as you answer, on me dote.

Oh, answer that we’re in agreement
And tell me what you think of this:
What can compare with this contentment
When two as single soul find bliss?

Imagine then this bliss before us
And hasten to embrace its taste:
With love that’s sung by heav’nly chorus
Our mortal journey will be graced.


Хоть вся теперь природа дремлет,
Одна моя любовь не спит;
Твои движенья, вздохи внемлет
И только на тебя глядит.

Приметь мои ты разговоры,
Помысль о мне наедине;
Брось на меня приятны взоры
И нежностью ответствуй мне.

Единым отвечай воззреньем
И мысль свою мне сообщи:
Что с тем сравнится восхищеньем,
Как две сольются в нас души?

Представь в уме сие блаженство
И ускоряй его вкусить:
Любовь лишь с божеством равенство
Нам может в жизни сей дарить.

Translation by Rupert Moreton

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s