“I love my silent hours” (“Люблю мое молчанье”), Fyodor Sologub


Fyodor Sologub (born Fyodor Kuzmich Teternikov, 1863-1927) was one of the leading Russian symbolists.

I love my silent hours
In forest’s depths at night
And pensive branches’ bower’s
Vibrating’s soft delight.
I love how in damp meadows
Bedazzles nightly dew
And how the morning shadows
Play on the moist field too.
I love how scarlet morning
Comes with its chilly cheer
And fisher’s fire adorning
Pale evening azure here.
It’s then a calm sensation
Upon me will descend,
And torpor’s too appealing
As day comes to its end!
Before the earth’s expanses
I will stand still in bliss
My star-filled gaze’s dances
Give all my world a kiss.
I’ll wrap myself in mist and
To dreams I then will yield,
With fabulous deception
Lie sprawling in the field.


Люблю мое молчанье
В лесу во тьме ночей
И тихое качанье
Задумчивых ветвей.
Люблю росу ночную
В сырых моих лугах
И влагу полевую
При утренних лучах.
Люблю зарею алой
Веселый холодок
И бледный, запоздалый
Рыбачий огонек.
Тогда успокоенье
Нисходит на меня,
И что мне всё томленье
Пережитого дня!
Я всем земным простором
Блаженно замолчу
И многозвездным взором
Весь мир мой охвачу.
Закроюсь я туманом
И волю дам мечтам,
И сказочным обманом
Раскинусь по полям.

Translation by Rupert Moreton

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s